Lead Adventure Forum
Miniatures Adventure => VSF Adventures => Topic started by: Dr. The Viking on 07 February 2011, 10:34:12 AM
-
I just finished this beast:
(https://lh5.googleusercontent.com/_YgOzHmVzYc0/TU_KNV9oFQI/AAAAAAAADIQ/nprlFeRG02I/s720/P1190426.JPG)
Some of you may have seen the WIP thread on the workbench.
Please help me find a name for it. :D
-
looks awesome!Names? hm, Dicker Max,Roll Mops,Klösschen?Der Klops lol
-
Holy granade! it is a holy granade!!!
(http://img96.imageshack.us/img96/8606/game2010121113550664.jpg)
actually i didn't manage to find the Original Monty Python one, but it gives the idea XD
-
The Schadenfreude.
-
Maybe Reichsapfel (http://de.wikipedia.org/wiki/Reichsapfel_(Reichskleinodien)) or Reichskleinod
-
Fat Fred
Or given the metallic color - Lead Fred.
I rejected Lead-Ass Fred because it just doesn't have that visual "sense" of being necessarily exceptionally slow. For a VSF tank anyway...
Gracias,
Glenn
-
Currywurst ;)
-
Otherwise The Königsberg (http://www.google.de/images?hl=de&xhr=t&q=k%C3%B6nigsberger+klopse&cp=11&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=lt1PTbKTHo2TswbH882RDQ&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=3&sqi=2&ved=0CD0QsAQwAg) if it's got to be something culinarian. It's not a Wurst for sure. :)
-
Currywurst ;)
I vote for currywurst. The Feared Currywurst. :o
lol
-
I vote for currywurst. The Feared Currywurst. :o
lol
I'll dub my British tube tank Futterwurst I think,,.. ;)
-
Lovely piece! "Klöpsken" (d.h. "little meatball") sounds funny, and it has an umlaut. Note that the Currywurst is a post-war invention and would therefore be an anachronism in a Victorian setting.
Might I suggest "Zankapfel", which is a German equivalent to the English idiom "bone of contention".
-
I'll dub my British tube tank Futterwurst I think,,.. ;)
lol
-
Note that the Currywurst is a post-war invention and would therefore be an anachronism in a Victorian setting.
Whereas a tank in a Victorian setting isn't an anachronism at all. :)
-
LOL
I always love a VSF debate... good spirited and totally pointless! lol
-
Whereas a tank in a Victorian setting isn't an anachronism at all. :)
I think we can tolerate mechanical marvels, but taking liberties with food is just asking for the downfall of civilisation, my good man.
-
I just finished this beast:
Some of you may have seen the WIP thread on the workbench.
Please help me find a name for it. :D
And, here I thought you had named it after me... lol
Unfortunately, the first thing that came to mind was the float in the W.C.
Doug
-
What about 'die Brust' ('the breast')? Punchy and silly at the same time. And my good woman thinks I've got a one-track mind... ::)
-
May I suggest Seiner Majestät Klank 'Knödel'?
-
Apart from Chris's wonderful suggestion of ,,Zankapfel'', my humble suggestion would be ,,Donnerplumps'', which more or less translates to 'Thunderplop', and I'm being told 'torden plask' in Danish, which is more like thunder-splash.
I really wanted to call it 'Thunder Bubble' which is great in English and Danish, but not so much fun in German. Stupid ,,Donner Blase''.
Anything with Knoedeln in is good though. Sorry, can't do umlauts on this forum, I never learned how.
-
Donnerknödel?
I have a "Kugelblitz" already so perhaps donner is the way to go. lol
-
Donnerknödel?
I have a "Kugelblitz" already so perhaps donner is the way to go. lol
If you make a twin you can call it SMK 'Kloß'.
-
How about Kampfkugel I?
-
Anything with Knoedeln in is good though. Sorry, can't do umlauts on this forum, I never learned how.
Me neither, which is why I cheat; let someone else do it, and copy-and-paste. :D
Doug
-
How about "Die Issen Klöpsken" ie the Little Iron Meatball?!?!?
-
How about Kampfkugel I?
Plain but I like it! lol
Very Prussian. ;)
-
I agree that mechanical wonders are very, very VSF, but curry wurst is so...American...
Might I suggest: Die Eiserne Teufelkugel!
-
Currywurst American? How'd you figure that? It's as German as Kraftwerk.
-
No word beginning with a 'C' is really German. Ditto, any word with a 'y' in it I reckon. If it were a real German word it would probably be ,,Kureiwurst'' or something.
Yes I know the German word for 'curry' is ,,Curry'' but that's because it's just the English word (I bet it's ,,Das Curry'').
-
It's the German word for a German invention. That they chose to use a loan word doesn't change that.
You'll be saying next that the quazillion loan words in English aren't really English. Like tea, beef and chav. :)
-
It's the German word for a German invention. That they chose to use a loan word doesn't change that.
You'll be saying next that the quazillion loan words in English aren't really English. Like tea, beef and chav. :)
Well actually most English words are Danish. Like sky, bread... and other words!
As is most of England. Basta! lol
-
Not quite true, my Nordic friend...
(http://i2.photobucket.com/albums/y40/Plynkes/Loanwords.png)
-
A graph worthy of Erick Honnecker! lol
Danes invented most of latin but found it to cumbersome for colloquial talk, so had to do some other languages that facilitated yelling at oarsmen better.
-
Information presented in pie-chart format is irrefutable.
You cannot deny the pie! lol
-
I'd go for Egon myself. It has a certain impish charm that reminds one of the last leader of East Germany ( who says progress is necessarily a good thing). Naturally I'm biased. I'm co-president of 'The Friends of Egon Krenz', a small group devoted to the memory of Germany's most illustrious leader and the consumption of porter and select ales.
-
Der eyrenweiler
Or simpler still: Der eirad
-
Whereas a tank in a Victorian setting isn't an anachronism at all. :)
It would seem accuracy in linguistics is as illusive... ;->=
That said, there's no need to argue; English steals from EVERYBODY. If there were an L'académie Anglaise, it would be spelled just like that, and would consist of folks sitting around cataloging changes that can't be stopped.
My favorite example is stealing the same word twice from French, just waiting long enough for the French to change the pronounciation...
Speaking of French, how about calling it 'La Bête Noire' , as the crews love hearing it on the lips of the French opposition?
Oh, that would be me not giving up again...
Doug
-
"The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary."
-James Nicoll
-
lol
Another way of approaching the whole problem of names presents itself: how about ,,Brunhilde'' in reference to the (generally fairly busty) heroine of The Ring Cycle?
-
lol
Another way of approaching the whole problem of names presents itself: how about ,,Brunhilde'' in reference to the (generally fairly busty) heroine of The Ring Cycle?
I figured we would hold that in reserve for a twin-hulled model. :D
Doug
-
Panzerzankwagen VI also known as the Königsberger (http://www.google.de/images?hl=de&xhr=t&q=k%C3%B6nigsberger+klopse&cp=11&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=lt1PTbKTHo2TswbH882RDQ&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=3&sqi=2&ved=0CD0QsAQwAg)
-
Are those pictures of cooked bull's bollocks?
It is just minced meat.
-
Yuk! Minced meat is not very appealing.
Now tucking into some bovine nuts is a different matter altogether.
In the US, sometimes referred to as Rocky Mountain Oysters. Never tried them, but my aged mother informs me they're not bad.
What's German for Bollock? Remember, it's a single.
Doug