Lead Adventure Forum
Miniatures Adventure => The Conflicts that came in from the Cold => Topic started by: Steve F on 01 October 2016, 01:29:48 PM
-
I wonder if one of our German-speaking members could help me? In the film title
Das Die 1000 Augen des Dr Mabuse, would "1000" be pronounced as "tausend" or as "eintausend"?
Thanks.
[Not-so-deliberate mistake corrected]
-
It's Die eintausend Augen...
-
Mhhh...not so sure...
Personally i woul say
Die tausend Augen...
Its always written
Die 1000 Augen...ask for fun my wife to read the title loud...sche also read Die tausend..
Same with my father...
Maybe its because we are living in Bavaria...there are grammatical differences...
Die eintausend is grammatical right but it sounds terrible...at last for my bavarian ears lol
-
I've most often seen it transliterated as "tausend", too, presumably due to the resulting smoother speech rhythm, and the point that the title is more figurative than literal (omnipresence rather than an exact number of eyes - for the latter, eintausend would be more fitting).
-
Thanks, guys.
In English, I'd certainly opt for "The Thousand Eyes ...", rather than "The One Thousand Eyes" (for the same reasons as Chris), but I suspect a survey wouldn't be unanimous.
It's not important: it's just that I keep my video shelves in alphabetical order!
-
It's not important: it's just that I keep my video shelves in alphabetical order!
That's a bit of a pity. I was hoping to see some Gert Fröbe and Peter van Eyck miniatures... ;)
-
Can't wait to see the scenario corresponding to this question!
-
That's a bit of a pity. I was hoping to see some Gert Fröbe and Peter van Eyck miniatures... ;)
Well, a Wolfgang Preiss mini would need swappable heads!
-
I agree with the "tausend" assessment. Generally speaking, you would only say "eintausend" in the context of other numbers of that magnitude, like when counting in thousands you would say "eintausend, zweitausend, dreitausend..." instead of "tausend, zweitausend, dreitausend...". Still, this is not hard rule.
-
It sounds like it works the same as in English, cherno. I've put it under "T" (though at the same time, I've put the Japanese film 100 Shot, 100 Killed under "O" for "one hundred"*). I hope I'll be able to find them when I need to refer to them for my spy-fi minis project. That's still in the planning stages, though.
*If anyone cares, I alphabeticise using the original-language title if that language uses the Latin alphabet, and under an English title if it uses non-alphabetic script, like Chinese or Japanese. I'm inconsistent about Cyrillic scripts and don't have any Arabic films.
-
*If anyone cares, I alphabeticise using the original-language title if that language uses the Latin alphabet, and under an English title if it uses non-alphabetic script, like Chinese or Japanese. I'm inconsistent about Cyrillic scripts and don't have any Arabic films.
You need to get out more lol lol
-
That's the best reason for a post on the forum I've ever seen!