*
Welcome, Guest. Please login or register.
October 14, 2024, 07:03:30 AM

Login with username, password and session length

Donate

We Appreciate Your Support

Members
Stats
  • Total Posts: 1714741
  • Total Topics: 120051
  • Online Today: 436
  • Online Ever: 2235
  • (October 29, 2023, 01:32:45 AM)
Users Online

Recent

Author Topic: Need some Russian Translation on this Jewel!  (Read 2706 times)

Offline Weird WWII

  • Mastermind
  • Posts: 1440
  • Keep it WEIRD!!!
    • Weird WWII
Need some Russian Translation on this Jewel!
« on: May 27, 2012, 11:03:54 AM »
I know some of you guys know some Russian so let me know what this awesome book cover is titled, who it is authored by and where I can get a hold of what looks to be the coolest Weird WWII novel to date!



I gotta get it!
Brian
Keep it WEIRD!

Offline Keith

  • Mastermind
  • Posts: 1592
    • Small Wars Blog
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #1 on: May 27, 2012, 11:49:09 AM »
Jeepers - that looks brilliant!
An infrequent Blog http://small-wars.com

Offline Mr.J

  • Mastermind
  • Posts: 1705
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #2 on: May 27, 2012, 11:53:11 AM »
That does look fairly epic.

Offline Westfalia Chris

  • Cardboard Warlord
  • Administrator
  • Galactic Brain
  • Posts: 7514
  • Elaborate! Elucidate! Evaluate!
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #3 on: May 27, 2012, 01:39:59 PM »
"So that Nazi, Leo Trotski, and Ilya Muromets walk into a beach bar..."

 lol

Outrageous. Simply outrageous. I wonder if they later get saved by a time-traveling Putin.

Offline Svennn

  • Galactic Brain
  • Posts: 5337
  • Balding bloke with a 'V'
    • Svenns Little Men
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #4 on: May 27, 2012, 01:43:44 PM »
What I like most is the pre-teen childrens book look of it ;D 

It surely cannot live upto the promise of that cover?
"A jewelled sceptre plucked by order to serve their cause"

Offline inkydave

  • Mad Scientist
  • Posts: 532
  • Usuthu
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #5 on: May 27, 2012, 01:51:42 PM »
Cant help with the translation, but oh my, that could just be the greatest cover illustration ever!!!  :o F*****g love it.
Minima maxima sunt

Offline Willypold

  • Scientist
  • Posts: 386
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #6 on: May 27, 2012, 06:54:48 PM »
The two names at the top are Igor Podgorskij and Dmitrij Romanovskij, but I'm not getting any useful Google his on any of them. It's a start, at least, and like you I'd really like to know what this book is about!

Offline aggro84

  • Scatterbrained Genius
  • Posts: 2519
    • Noble Pursuits
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #7 on: May 27, 2012, 08:18:25 PM »
Now all that cover needs is a dinosaur!  lol

Offline Westfalia Chris

  • Cardboard Warlord
  • Administrator
  • Galactic Brain
  • Posts: 7514
  • Elaborate! Elucidate! Evaluate!
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #8 on: May 27, 2012, 10:07:48 PM »
Now all that cover needs is a dinosaur!  lol

I bet that if you squint reeeaaal hard, you can see one on the volcanic island, wondering how the hell he got into that whole mess.  lol

Offline Predatorpt

  • Scatterbrained Genius
  • Posts: 2519
    • My Sci-Fi blog - Task Force Thor
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #9 on: May 28, 2012, 01:24:35 AM »
So...using Google Images to search for more hits on that cover, I came across several Russian pages that talk about the book. Google Translate doesn't help much, but I got the ISBN: 5-93556-814-4

After that, I searched again until I found a site with a description...in Russian. Using Google again, it says:

Quote
Title: I'm going on "you"
Author: Igor A. Podgursky, Dmitry Romantovsky
Series: Belyanin and Company
Publisher: St. Petersburg., ARMADA: "Publishing Alpha Book"
ISBN: 5-93556-814-4

Description:
A lot of the realities in this world, but not all of them favorable to the common people. A different and tries to get out of bed predestined history. The more that the local vermin long and diligently muddies the water in every conceivable space-time continuum. And besides that muddies, so more and pours it into the hands of universal evil.

And then what?
And then for the swords, revolvers, and an elite squad pitchforks taken correction realities of the Committee of the Global Security Star of Russia. Ilya of Murom, Nikolai Kuznetsov, Ivan Susanin and his friends are always alert and on guard imperial interests. This dashing guys in the teeth the most desperate and dangerous job. How do they perform - a separate issue. But, rest assured, the reality will certainly get another chance to correct. The main thing to be in the right place and time ...

And here's an American bookstore that sells it:

http://www.insellbooks.com/books/71404.html

Hope it helps ;)

Offline FramFramson

  • Elder God
  • Posts: 10756
  • But maybe everything that dies, someday comes back
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #10 on: May 29, 2012, 02:03:02 PM »
It surely cannot live up to the promise of that cover?

I'm not sure that any book written by human hand could live up to the promise of that cover.


I joined my gun with pirate swords, and sailed the seas of cyberspace.

Offline Steve F

  • Scatterbrained Genius
  • Posts: 3174
  • Pedantic bugger, apparently.
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #11 on: May 29, 2012, 02:18:07 PM »
So Westphalia Chris wins a gold star for correctly identifying Ilya Muromets!

But where have all our Russian-speaking members disappeared to?
Back from the dead, almost.

Offline Nimrod

  • Scientist
  • Posts: 478
    • Слишком много ножей
Re: Need some Russian Translation on this Jewel!
« Reply #12 on: May 29, 2012, 05:12:13 PM »
This book is part of a trilogy which also includes these books:

"On the land and at sea"

"They fought for reality"

I have not read these books so I can not judge their contents. But they were published in the series, which is usually published a humorous fiction.

the book's title suggests a reference to a quote from Sviatoslav I of Kiev  http://en.wikipedia.org/wiki/Sviatoslav_I_of_Kiev
"I want to come at you!" (Old East Slavic: "хощю на вы ити") This phrase is used in modern Russian (usually misquoted as "Иду на вы") to denote an unequivocal declaration of one's intentions.



 

Related Topics

  Subject / Started by Replies Last post
5 Replies
3922 Views
Last post October 03, 2006, 04:04:02 PM
by Operator5
20 Replies
6175 Views
Last post October 20, 2006, 12:29:22 PM
by Poliorketes
0 Replies
1922 Views
Last post October 24, 2006, 09:03:56 PM
by KeyanSark
50 Replies
14202 Views
Last post September 01, 2014, 12:38:00 PM
by Furt
2 Replies
794 Views
Last post August 07, 2024, 12:45:24 AM
by bluechi