... Science Fiction was initially known in French as Anticipation Scientifique 
Whereas, one of it's first names in English was 'scientific romance', somehow apropos of your description as well...

I love English being viewed as a language "... about as pure as a cribhouse whore" which "...has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary." When I heard the academy decide that French must be preserved from the word 'software' by creating 'logiciel', I could only think 'We must have it!'
My campaign fell on deaf ears.

Camp followers were hardly unique to the French, but I do admire the realization of importance and the systematic approach! Of course, I'm also reminded of the MASH episode where, surreptitiously, Yank doctors treated limey foot blisters while Brit doctors treated 'merican diseases of passion. Very different taboos...
First to invent 'canning', and now this. Obviously, the French commanders understood an army lives on its stomach, AND some other parts as well.

3 fingers, do keep this thread going! Now, where did I put that old box of Flintloque...
Doug